آسو:
یونگ این چای
در ده اکتبر ۲۰۲۴، یک روز پس از روز هانگول، روز بزرگداشت ابداع الفبای کرهای ــ من و میلیونها کرهای دیگر توانستیم کاری را انجام دهیم که هرگز تا پیش از آن برایمان ممکن نبود: خواندن رمان یکی از برندگان جایزهی نوبل به زبان مادریمان.
و چه موهبت فوقالعادهای که این برنده کسی نیست جز هان کانگ. سال گذشته افتخار این را داشتم که با هان دربارهی ترجمهی انگلیسی رمان درسهای یونانی مصاحبه کنم. حالا دوست یکدیگر هستیم و هر بار که در سئول هستم او را ملاقات میکنم. میتوانم شهادت بدهم که هان نماد همان ملایمت و لطافتی است که در کتابهایش به نمایش میگذارد. علاوه بر شایستگیهای منحصربهفرد هان، این نکتهی قابلتوجهی است که زندگی حرفهای هر دو کرهای برندهی جایزهی نوبل (کیم دای جونگ رئیسجمهور پیشین کرهی جنوبی سال ۲۰۰۰ برنده جایزهی صلح نوبل شد) بر اساس مبارزهای طولانی برای ترویج دموکراسی شکل گرفته است. دهههاست که محافظهکاران قیام گوانگجو را تکذیب میکنند یا نادیده میگیرند، شناعتی که در آن چون دو هوان، دیکتاتور نظامی صدها معترض دموکراسیخواه را کشت و هزاران نفر دیگر را مجروح و ناقصالعضو کرد. نوبل هان باعث میشود عدهی بیشتری از مردم جهان بدانند که چنین واقعهای نه تنها اتفاق افتاده بلکه امروز همچنان مهم است.
برو به آدرس
نظرات