پدر پدران
	        بیستویک شعر برای پدرم
نه. 
دیدار ماه
مجید نفیسی
	 
گاهی با ماه دیدار میکنیم
	و آنگاه از یاد میبریم
	که آن بالا نشسته است
	و به ما مینگرد.
پانزدهساله بودم که ماه را
	در شنزارهای بیابانک یافتم.
	از نائین به جندق میرفتم
	نشسته با کارگری پشت وانت بار
	و اولین سیگار خود را میکشیدم.
	در مهتاب هر تل شنی
	به غولی خفته میمانست.
	او از کار در معدنِ نخلک میگفت
	و من میخواستم کارگر معدن شوم
	تا چون ونسان ونگوگ از دل خاک
	زر سرخ خود را بیرون کشم.
سالها بعد دوباره ماه را یافتم.
	داشتیم با بلدهای کرد
	از پشت پاسگاه مرزی میگذشتیم
	تا خود را به شهرِ وان در ترکیه برسانیم
	که ناگهان قرص درشت ماه نمایان شد.
	فریاد زدم: ای ماه!
	تو نشانِ آزادی منی
	و ترانهی ماه بلند را خواندم
	که مادرم برای ما میخواند.
	میرفتیم تا آزاد بمانیم
	و در شهرهای اروپا و آمریکا
	طرحی نو دراندازیم.
دیشب ماه را بار دیگر دیدم.
	از جزیرهی کاتالینا بازمیگشتیم.
	با پسر پانزدهسالهام آزاد
	به عرشهی کشتی رفتم
	برای تماشای نهنگها
	ولی بجز عکس ماه در آب
	چیز دیگری ندیدیم.
	ناگاه به یاد پدرم افتادم
	که میگفت یک شب در چاردهسالگی
	هنگام بازگشت از گورستانِ تخت پولاد
	افسونِ ماه او را میگیرد
	و ابدیت بر جانش مینشیند.
آنگاه پسرم به خوابگاه بازگشت
	و مرا بر عرشه تنها گذاشت.
	ماه تنها رابطی بود
	که میتوانست پارههای زندگی مرا
	به یکدیگر پیوند دهد.
        نهم اوت دوهزاروسه 
اشعار
۱- شمشیر در حوضخانه، ۲- در تمسکال چال، ۳- گوشبندهای سرخ، ۴- سه هدیه، ۵- فراموشی، ۶- آن سبیلِ هیتلری، ۷- بادهی باغبادران، ۸- شب، ۹- دیدار ماه، ۱۰- راز، ۱۱- گلسرخی برای پدرم،  ۱۲- مرغ جان پدر، ۱۳- به نام پدر، ۱۴- فانوس خیال، ۱۵- قرآن خانوادگی، ۱۶- دیدار خمینی، ۱۷- مرگ در دريا، ۱۸- زخم معده، ۱۹- کلاه در باد، ۲۰- زبانهای پدرم، ۲۱- سرو ابرکوه
	 
The Father of Fathers
	        Twenty-One Poems for My Father
	Nine.
	Visiting the Moon
	by Majid Naficy
	Sometimes we visit the moon
	And then forget
	It’s sitting up there
	Watching us.
	I was fifteen years old
	When I found the moon in the Biabanak sand dunes.
	I was traveling from Nain to Jandaq
	Sitting at the back of a pickup with a worker
	And smoking my first cigarette.
	Every sand hill in the moonlight
	Looked like a sleeping ghoul.
	The worker spoke of working in the Nakhlak Mine
	And I wanted to become a miner
	So as did Vincent Van Gogh
	I could take out my red gold
	From the heart of the earth.
	Years later I found the moon again.
	We were passing from behind the border patrol checkpoint
	Alongside Kurdish guides
	To reach the city of Van in Turkey
	When suddenly the big disk of the moon appeared.
	I shouted: “Oh, moon!
	You are the sign of my freedom”
	And sang the song of “High Moon”
	Which my mother used to sing.
	We were leaving to remain free
	And find a new vision
	In the cities of Europe and America.
	Last night I saw the moon again.
	We were returning from Catalina Island.
	With my fifteen-year-old son Azad
	I went to the deck
	To watch whales
	But we saw nothing
	Except the reflection of the moon in the water.
	Suddenly I remembered my father
	Telling us that at age fourteen
	While returning from Takht Pulad Cemetery in Isfahan
	He had been taken by the magic of the moon
	And infinity had touched his soul.
	Then my son returned to the cabin
	Leaving me alone on the deck.
	The moon was the only link
	Bringing together
	The pieces of my life.
	        August 9, 2003 
	Poems
	1: Sword at the Ablution Pool, 2:  In Temescal Canyon, 3: Red earmuffs, 4: Three Gifts, 5:  Forgetfulness, 6: That Hitler Moustache, 7: Baghbaderan Wine, 8: The Night, 9: Visiting the Moon, 10: Secret, 11:  A Red Rose for My Father, 12: The Soul Bird of Father, 13: In the Name of Father, 14: Magic Lantern, 15: The Family Koran, 16: Khomeini's Visit, 17: Death in the Sea, 18: Stomach Ulcer, 19: Hat in the Wind, 20: Languages of My Father, 21: The Cypress of Abarkuh
              
             
            
Foad Roostae:
مجید جان سلام و سپاس بسیار. شعر نهم را که بسیار زیبا و زلال و ژرف است در دو روایت همرسان کردم.
ممنون
فریدا صبا لیمونادی:
آميخته با شن هاي معدن نخلك،
و آفتابگرادان هاي ون گوگ،
و همراه با كارگران جندق،
بار ديگر با ماه تنها ماندي
و قصه زندگي را
در چشمان او خواندي..
او كه هميشه آن بالا نشسته،
و بما نگاه ميكند
انگار كه خود ماست...
Freeda Saba Limonadi