Oh, Pain

 

Oh, pain
How long you have pierced her soul!
My lover detests bearing
The burden of her body
And wants to leave it
Like the cocoon of a monarch
And fly toward the high moon.

I hold her hand
And say: “Be calm”
And put my lips to hers
To snatch her pain
With a kiss.

I detest her pain pills.
They lessen her soul
And turn her into
A lifeless frame.
Her body is beautiful
But only with her soul.

Every time I look at her eyes
I want to come out of my skin
And mix with her soul.
Oh, pain
Let my lover go
So that she once again
Enters her body
And becomes one with herself.

Majid Naficy
March 16, 2013

 


ای درد


ای درد
تا چند جان او را می‌خَلی
که دلدار من دیگر
از کشیدن بار تن بیزارست
و می‌خواهد آن را
چون پیله‌ی شاپرکی واگذارد
و به سوی ماهِ بلند
پر گشاید.

من دستش را می‌گیرم
و می‌گویم: "آرام باش"
و لب بر لبش می‌گذارم
تا دردش را
با بوسه‌ای بربایم.

از قرصهای مسکنش بیزارم
که جانش را می‌کاهند
و از او
کالبدی بی‌جان می‌سازند.
تن او زیباست
اما تنها با جانش.

هرگاه در چشمانش می‌نگرم
می‌خواهم از پوست خود درآیم
و با جانش درآمیزم.
ای درد
دلدارم را رها کن
تا او بار دیگر
به تن خود درآید
و با خود یکی شود.

 

مجید نفیسی
سیزدهم مارس ۲۰۱۳