نقطهی پایان
مجید نفیسی
من آن گلولهام
که هیتلر در مغز خود نشاند
در نهانگاهش.
من آن لختهی خونم
که استالین را به اغما کشاند
در خوابگاهش.
من آن موریانهام
که عصای سلیمان را سائید
تا جسد ایستادهاش فروافتاد.*
من آن نقطهی پایانم
چه باک اگر خودکامگان
خود را جاودان بخوانند.
دوم ژانویه دوهزاروبیستویک
* قرآن, سورهی "سبا", آیهی چهارده.
Endpoint
by
Majid Naficy
I am that bullet
Which Hitler put in his head
At his hideout.
I am that blood clot
Which took Stalin into a coma
In his bedroom.
I am that termite
Which gnawed away Solomon’s cane
Until his standing corpse fell*.
I am that endpoint
No matter if the tyrants
Call themselves eternal.
January 2, 2021
* The Quran 34:14.
Le point final
De Majid Naficy
Traduction Française : Orang Gholikhani
Je suis cette balle
Que Hitler s’est tiré dans la tête
Dans sa cachette
Je suis ce caillot de sang
Qui emporta Staline vers le coma
Dans sa chambre
Je suis cette mite
Qui rongea la canne de Salomon
Jusqu’à ce que son cadavre debout s’écroule
Je suis ce point final
Peu importe si les tyrans
Se disent éternels
2 Janvier 2021
عالی! با تشکر فراوان.
ماشاالله آ جودانی:
ای هزار آ فرین بر تو
مجید شاعر عزیزم
مرجان:
ای کاش یک بیتی هم با این مضمون میسرود:
من آن کرونایم
در سینه کسانی که
حق نفس کشیدن را از مردمانش گرفته اند.
و واقعا هم تحقق میافت .
کسانی که باید بروند میرفتند
فواد روستایی:
ید جان در یک کلام "شاهکار". در دو پست جداگانه با دو عکس متفاوت از خودت زینت بخشِ دیوار بیسبوکم کردم تا دیگر دوستان هم در لذّت خواند آن شریک باشند. قلمت نویسا و قریحه ات هماره سرشار باد
شعر زیبایست.